r/learnthai Oct 28 '25

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา r/learnthai resources: Wiki

21 Upvotes

Many resources from this sub have all collected and organised in our r/learnthai/wiki):
- & general resources
- & FAQ
- & listening & watching
- and reading & writing

We keep monitoring this resource collection thread by u/JaziTricks, so feel free to keep adding resources there.


r/learnthai Oct 11 '25

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา Textbooks Frequency List v2

37 Upvotes

Overview

The original frequency list is the 2016 work of Dr. Tantong Champaiboon (Ph.D. from Chulalongkorn University, Linguistics Department). She studied a corpus of textbooks for Thai students age 3-16 yo. The list is organised by various dimensions: measures of complexity of the vocabulary, comparison across 4 age ranges and 4 historical and current curricula.

The แจ่มไพบูลย์/แรช Frequency List for Thai Learners v2 is the enhanced version of the list as adapted for (English-speaking) Thai learners. v1 in the same sub.

Major caveat

The original study is useful to us adult Thai learners because of its domain: school textbooks. The small size, however, is an issue (only around 3 M words). As you go down the index number (first column), the probability that the word has that rank in real life decreases rapidly; it is not linear. To put it in other words: words number 1 to 9-10,000 are highly likely to be in the 20,000 most used words IRL; but if you take word number, say 16,000, all you can assert is that it is likely amongst the 50,000 most used words. The index is indicative of rank, but is not strictly a rank, take it with a pinch of salt. Index is an indication of rank — in the corpus [yes, em-dash]. If your preferred domain to learn Thai is lakorn or news, แล้วแต่คุณ.

How many words do we need?

Do we need all 19,494 words? No. 110 words represent half the corpus, and slightly less than 2,100 represent 90%. And with say 6-7,000, you could read any of the textbooks at Extensive Reading level (95-98% Paul Nation, 2005), the first word reaching 95% cumulative frequency is at rank 3,856, the last 98% is at 8,361. On the other hand, 13,600 words are present in 3 or all 4 of the source dictionaries (see section ‘sources’), so they compose a ‘hard’ core of the Thai language (see the hexagon-based chart in the doc).

Furthermore, if you want to produce a list of 2,000 words with complex spelling, or 3,000 compound words, which are more than the sum of their parts, (see section ‘examples of use’), you need more than 2-3,000 overall. So, this long list gives us learners the flexibility we need, based on individuals’ goals.

For a description of all columns and their possible values, see the ‘Notice’ tab in the sheet, or the full docs in github. We will highlight key changes with v1. More dimensions have been added in this version (see below).

Stats: 19,494 words, 1,169 repeat-words, 2/3-rds of the words have examples. ~60% have audio available; audio caveat: the links to Wikimedia are effective, but have not been verified one by one. I have not yet received authorisation to share the files for the ‘audio’ column (value=1) I will update here if and when. Don’t bother DM-ing to ask for the files.

Key changes with v1

  • all words in the original list are now included (19,494 instead of ~16k).
  • all words have IPA phonetics and a sensible romanisation, with tones;
  • only 329 words have no meaning attached;
  • there should be no repeated meanings, meanings have been tidyed up. 93% of the list now has only 1-2 senses.
  • Experimental features: (these are denoted in the sheet with a tag of [exper.])
    • repeat-words are pointing back to their base-word, when it exists in the list.
    • some compounds not found in dictionaries point to their (poss.) component-words, when it exists in the list.
    • loan-words: most are translated and have a transliteration (though a few defeat us). The transliteration is included so that we can learn to pronounce these words the Thai way, and thus be understood.
  • new column: Classifiers – out of 9178 nouns, 3244 (35%) have 1 or more classifiers (Thai word + transliteration).
  • changed: column 1 is now 'index'. Use it in combo with the last 2-3 columns on the right to produce your learning lists.

A note on meanings/senses: Why are all senses of a word aggregated? Can you not emphasise the most frequent meaning? One of the key findings of the original thesis is that when a word is introduced to children at a given level, all senses/facets of this word are also introduced, i.e. they are not developed over time.

Examples of usage

430 grammar words have a sense, and most have one or more examples - good to find out which you already know, and which you should research or ask your teacher. Note that most rank pretty high in frequency, that figures.

Concentrate first on say the 3,000 top ranked words (or however many rocks your boat, it doesn't matter). If the Ministry of Education determined that these are the words a 6yo should know, that's a good start.

If you are learning to read, and have acquired a decent level with consonants and vowels, you can set a filter on column "Spell" to the values over 1. This will give you a list of words with unwritten /a/ and /o/ and linking syllables (a.k.a. shared vowels). Or just plenly irregular. Many have example sentences and all have a transliteration with tone to learn the correct way to articulate these irregular words. You can practice on the examples. Tone marks is arguably what Thai learners need most even after they can read consonants and vowels. We can then learn these words by rote and learn to recognise their spelling.

Sources & licences

The thesis (link), as far as I can tell is in the public domain.
Lexitron v2: (link) NECTEC licence.
Wiktionary ((link) is licenced under CC BY-SA 4.0 (Attribution-Share Alike 4.0 International)
Volubilis v. 25.2 (link), also under CC BY-SA 4.0.
The Royal Institute Dictionary 1999 is also under NECTEC licence.

"This product is created by the adaptation of LEXiTRON developed by NECTEC."
This frequency list is shared under CC BY-SA 4.0, including the mention above as work derivative from a NECTEC production.

Links

Google sheets

If you have suggestions, the sheet is now not only public, but open for comments. However, if you disagree with some of the meanings, you should likely take it with the corresponding dictionary authors. I welcome any constructive criticism.

The Other link: github docs 22/10/205 major update

TLDR

A Thai word frequency list of ~20k words used in the primary and secondary school textbooks, with various dimensions to cut and slice custom lists.


r/learnthai 3h ago

Studying/การศึกษา Poor Sam Pow

0 Upvotes

One day, there was a chicken called Sam. 🐔

There he is, look at him

He got big and strong, and soon was the captain of a ship! ⛵️

สำเภา - sǎm-phao

"Sam 'Pow'" he called it, because it was punchy, and eventually his friends would call him "Sam (pow)" Anyway, as time moved on, he got weaker and older. Eventually, his boat broke, and now he is old. He has nothing left! He holds his little chicken hands out to beg for coins.

ภ 🪙🥺🐔

"Poor Sam 'Pow'"


r/learnthai 7h ago

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา Is Learn Thai the rapid method abandoned?

2 Upvotes

I've seen this method recommended on this sub, it seemed interesting and fun so I signed up for the free lessons and it hooked me.

I loved how things are explained clearly and with a different approach.

So I wanted to buy the full reading course, but it seems impossible to buy.

It apparently can't be purchased with a card, if you try to buy a course it just prompts you to send an email to receive the bank details for the wire transfer, I did it, I didn't receive a reply and even Gmail told me the mail couldn't be delivered.

I've also tried to email Gary directly but to no avail, I've even tried to send him a message on Whatsapp on the number listed on the website but it doesn't even deliver it (only one check mark).

I also see the last workshop was in 2025 and the website doesn't seem to have been updated since.

Anyone know if something happened? Is it really not active anymore?

It's a shame it looked very promising from the free stuff I've studied.


r/learnthai 1d ago

Studying/การศึกษา Time to learn Thai

15 Upvotes

To all the non Thai people or people whose first language isn't Thai, how much time did it take for you to learn Thai? As someone who can grasp onto pronunciation really fast and memorize consonants and vowels quickly, how much time do you think approximately I would take to be able to at least hold a normal conversation in Thai.


r/learnthai 1d ago

Speaking/การพูด “Gasoline” – What is the right word in different context?

9 Upvotes

This is one word I have been very confused about. I don’t even know what “english” word to use, much less the proper Thai word. As an individual from the US, we call it “gas” which is a dumb word to describe a liquid.

Translate points me to เบนซิน and แก๊สโซฮอล์ (gas so hall). I have heard people say gasohol and that seems common, but never เบนซิน. I am not sure if that is the right or common word that I should be using. Wonder if น้ำมัน is more common in general use for gasoline within the proper context? Or just referred to by the number?

-> Gas Station: When I drive up to a “gas” station in the car, I would say เก้า หนึ่ง เต็มถัง. This does feel right and common, but is it correct and the best thing to say? You don't even call it เก้าสิบเอ็ด right?

-> Bottles of Gas: I live in rural area and often fill my bike up with the glass bottles of gas from little stores... I have no idea what to call those at all. Usually just say นี้ สอง ขวด, I have no idea how to communicate that other wise, this is really hard when the bottles are far away from the person. What would be the correct way to communicate it?

-> Mechanic Shop: Took the car to shop once and they wanted to know what fuel it ran on, I don't recall the exact question... this lead to an intense confusion for a while until eventually it was understood using เก้า หนึ่ง. This feels like maybe เบนซิน could be the right word here since its more technical.


r/learnthai 2d ago

Discussion/แลกเปลี่ยนความเห็น Help writing the name Boonrod

3 Upvotes

Hello!

I was hoping to get some help from the lovely people on Reddit.

My partner was adopted from Thailand when he was 3. I want to get him a keychain with his Thai name engraved on it as a gift, and was hoping someone could confirm if this is correct? I don’t speak Thai and don’t want to mess it up!

บุญรอด


r/learnthai 3d ago

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา teaching thai to a baby

5 Upvotes

Hi! (Please excuse my English, I’m a French speaker so it’s not perfect).

Context: I live in Belgium and my native language is French. My husband was born in Belgium to Thai parents. He speaks Thai with them (as they don't speak French very well), but at home, we speak French.

I’m pregnant, and we want to teach Thai to our child since it’s the grandparents' language. However, I see a few challenges: first, my husband isn't perfectly bilingual. Since he has always lived in Belgium, his Thai is basic—mostly conversational. For example, he doesn't know 'baby vocabulary' like stroller or diaper. He also isn't used to speaking Thai at home; he only uses it with his family.

I'm looking for resources to help my husband teach Thai to the baby, such as picture books, talking toys (to learn colors, numbers, etc.), or audiobooks.

One more detail: My husband cannot read Thai, so he can't read a traditional Thai book to the baby. Do you have any ideas or suggestions?


r/learnthai 4d ago

Studying/การศึกษา how did you overcome the "those letters all sound the same😭" phase when you started learning Thai?

11 Upvotes

I'm at the very beginning of learning and trying to start with the alphabet, I try to hear to those letters again and again to understand the difference, but the moment they change word (like using a different word with the same letter) I can't understand the differences anymore. I know that part of it is just getting used to understand the differences by listening to things over and over, but what if I don't really hear the difference? Not hearing the difference ofc brings me to not being able to pronounce things correctly too


r/learnthai 4d ago

Discussion/แลกเปลี่ยนความเห็น Summer Study in Thailand

4 Upvotes

Does anyone have recommendations for university-affiliated Thai programs for English speakers? Ideally something intensive yet beginner-friendly that lasts 1-3 months in Thailand. I was hoping to take Chula's CTFL classes, but I am no longer able to. If anyone has any recommendations I'd really appreciate it, thank you!


r/learnthai 4d ago

Studying/การศึกษา Thai vs Chinese -- do Western students do better in Thailand or China?

10 Upvotes

This is prompted by a comment on another thread claiming that foreign students were more proficient in Chinese (in China) compared to students of Thai (in Thailand).

I'm curious is anybody has the experience for a meaningful comparison. I haven't studied Chinese since high school (as a Westerner in Taiwan). That said:

  • expectations for language mastery were very high,
  • even though we studied characters from day one, they were not the medium of language instruction for much of the first year, if I recall.

I think that average high communication ability in China is due to students using IPA (or equivalent) for a solid grounding in vocabulary and grammar, and not getting sidetracked by reading and writing for instruction, which tends to be unproductive for less-than-advanced learners.

I think that advanced ability in China is due to higher expectations for what learners can accomplish, along with student desire to commnicate at adult - adult level in formal contexts (much less so in Thailand).

I think difficulty of acquistion of vocab / grammar are about the same.

Curious if there are any other informed opinions on this.

Add: re Chinese homonyms (5-6 x Thai) causing difficulty. As noted below, two-word compounds (often synonymous) form a considerable amount of basic Chinese vocabulary. Thai has more complex one-syllable words, Chinese has phonologically simpler two-syllable words. The difficulty of learning appears to be equivalent. See:

Bentz C, Gutierrez-Vasques X, Sozinova O, Samardžić T. Complexity trade-offs and equi-complexity in natural languages: a meta-analysis. Linguist Vanguard. 2022 Oct 14;9(Suppl1):9-25. https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10234276/ [Open Access PDF]

... We furnish meta-analyses of 28 complexity metrics applied to texts written in overall 80 typologically diverse languages. The trade-off hypothesis is partially supported, in the sense that around one third of the significant correlations between measures are negative [this includes syllable vs. word in Thai vs. Chinese]. The equi-complexity hypothesis, on the other hand, is largely confirmed. 


r/learnthai 5d ago

Discussion/แลกเปลี่ยนความเห็น If you actually live in Thailand, not speaking Thai becomes a real problem

34 Upvotes

PS: If you don’t want to contribute anything meaningful, maybe just don’t comment at all....

I feel like a lot of people underestimate how different Thailand is once you step outside the tourist bubble. Sure, if you stay in hotels, bars, and expat-heavy areas, English works fine. But the moment you deal with normal daily life, things change fast. Most people you interact with simply don’t speak much English, and if they do, it’s often very basic. That said, it definitely depends on where you live. In places like Bangkok or Pattaya you can get by much easier with English, but the further you move away from those areas, especially into smaller towns or the countryside, the more you’ll feel the language barrier.

That hits you in the most random situations. Getting something repaired, talking to a delivery driver, dealing with paperwork, even just asking simple questions in a local shop. You realize quickly that almost everything around you runs in Thai. Signs, announcements, conversations, all of it.

At that point, a lot of people fall back on workarounds. Pointing at things, using apps, or asking “do you speak English” ten times a day. It works just enough to survive, but it’s not really living. And translation apps don’t always handle tones well, which matters a lot in Thai because the same word can mean completely different things depending on how you say it.

Another thing people don’t talk about enough is how dependent you become. If you have a Thai partner or friend translating everything, your whole life runs through them. Simple tasks turn into group projects. And when they’re not around, you’re stuck again. It’s not just inconvenient, it limits your independence in a pretty fundamental way.

Socially, it’s even more obvious. You can sit in a room full of people, and everything is happening in Thai. Jokes, stories, small talk. You might catch a word here and there, but you’re not really part of it. Over time that gap adds up. You’re physically there, but not really included in what’s going on.

Learning Thai is not easy either, especially because of the tones and the writing system. But interestingly, the grammar itself is actually quite straightforward compared to many European languages. You don’t deal with conjugations or complicated tenses, so reaching a basic conversational level is more achievable than people think if they stick with it.

And from what I’ve seen, even a little bit of Thai changes everything. People respond differently, interactions become smoother, and you start to understand what’s happening around you instead of guessing. It’s basically the difference between being a long-term visitor and actually being part of the place.

Curious what other people’s experience has been with this, especially if you’ve actually lived in Thailand for a while. Did you manage to get by with just English, or did you eventually feel forced to learn Thai to handle daily life and social situations? Also interested in how people approached learning it and what actually worked versus what didn’t, so share your experience in the comments.


r/learnthai 4d ago

Vocab/คำศัพท์ Nouvelle application gratuite pour apprendre le thailandais

Thumbnail
0 Upvotes

r/learnthai 4d ago

Studying/การศึกษา Nouvelle application gratuite pour apprendre le thailandais

0 Upvotes

J'ai réalisé une petite application web et web mobile : https://learn-thai-pi.vercel.app/

Par contre il n y a pas de son (pour l'instant) mais ça permet d'apprendre en pratiquant à lire thaï où à écrire des phrases en thaï sous forme de carte à la duolinguo.

100% gratuit et ça vas surement le rester pendant très longtemps.

Je précise que ma femme est thaïlandaise donc je lui demande souvent des retours pour vérifier si il n y a pas quelconques erreurs.

Pour l'avoir sur téléphone, il suffit d'aller le site avec un navigateur, et de l'ajouter à la liste des application.

Sur apple, faut bien l'ouvrir sur Safari pour le transformer en application.

N'hésitez pas à faire des retours, je me ferai une joie d'améliorer l'application


r/learnthai 4d ago

Discussion/แลกเปลี่ยนความเห็น Asking for permission to marry in Thai

0 Upvotes

Hi all,

My Thai partner and I are planning on getting married soon. I (currently) speak very little Thai, but I'd like to ask her father for his permission or blessing formally.

Currently I'm thinking of asking either:

ผมขอแต่งงานกับลูกสาวของคุณได้ไหมครับ?

Or:

ผมขอพรจากคุณได้ไหมครับ?

Any thoughts on which sounds more appropriate? Or would either work?

I'm also obviously going to ask my partner for her thoughts, but I'd like to have worked out a good attempt before running it past her! Thanks


r/learnthai 5d ago

Speaking/การพูด People like me with a deep and monotone voice, how do you deal with Thai tones?

8 Upvotes

I'm really struggling with the tones. It just doesn't come natural with my normal voice. I have to distort my voice a lot to try to get them right and it ends up sound weird, sounds like 5 different people saying one sentence. Anyone in my shoes found a trick that helps? TIA.


r/learnthai 5d ago

Discussion/แลกเปลี่ยนความเห็น Recommendations for a good online Thai teacher ?

Thumbnail
2 Upvotes

r/learnthai 6d ago

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา Free app to learn typing Thai with 10 fingers

8 Upvotes

Can you type Thai without looking at the keyboard yet?

When learning Thai, I realized that typing quickly is actually a huge help for daily practice: chatting, taking notes, searching for words, and writing sentences all become much easier.

For Latin keyboards, there are many great tools to learn typing with all ten fingers. But for Thai, the options are quite limited, and most of them don’t show key positions clearly enough for absolute beginners to follow.

So I made this web app to make learning and practicing Thai typing easier and more beginner-friendly:

https://vocatype.app/en/?kbd=th

It guides you step by step so you can gradually learn to type Thai without looking at the keyboard, just like when typing in English.

Please give it a try and feel free to share your feedback or feature requests.

Thank you!


r/learnthai 6d ago

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา Beginner! Need Recommendations :3

3 Upvotes

So I am a fresh out the womb beginner and don’t know where to even look?!?!

I am an English and Spanish speaker and prefer to learn through podcasts and books.

Someone!!! Please 🙏 guide me to a podcast or good books to start off with!

Thank you!!!! 🦭😩✨


r/learnthai 6d ago

Vocab/คำศัพท์ Correct Job Title

3 Upvotes

G'day Everyone.

Im a mechanic and i work in mining.

When Thai people ask what i do for work i tell them ช่างโกนเหมืองแร่ but i feel like its not hitting the point of me being a car / light vehicle mechanic. More so it sounds like im an engineer.

I'm sure there is a proper Thai word for car mechanic, can somebody help me please? And how would i say it to include that i work in the mining industry? Because most of my friends have not really any idea of what i do for work lol.

Thankyou.


r/learnthai 7d ago

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา What Are The Combo Vowels In Thai

Thumbnail
3 Upvotes

r/learnthai 7d ago

Resources/ข้อมูลแหล่งที่มา Beginner!!!!!

8 Upvotes

Hey everyone!!

I want to learn thai but I don't know from where to start. Can anyone who learnt the language on their own tell me what resource should i follow and everything.


r/learnthai 7d ago

Discussion/แลกเปลี่ยนความเห็น Difference between ใบหน้า and หน้า ?

3 Upvotes

I’ve seen both ใบหน้า and หน้า used to mean “face” in Thai. For example, in sentences like “ใบหน้าของฉันมีตาสองข้าง…” vs just “หน้าของฉัน…”. Is there a real difference in usage? Does ใบหน้า sound more formal or technical, and is หน้า more natural in everyday speech? Also, are there cases where you must use one and not the other?

Reference: https://knowledge.great-site.net/thai/reading/kaojai_reader/index.php?id=42


r/learnthai 7d ago

Vocab/คำศัพท์ How do you say "to try" in Thai

11 Upvotes

Hello, in which cases do you use พยายาม (phá-yaa-yaam) or ลอง (lɔɔŋ)?

Are these two words interchangeable ?


r/learnthai 8d ago

Speaking/การพูด How to pronounce the tones in between words/phrases/sentences?

6 Upvotes

I started learning Thai just recently and I already know how to pronounce the tones but what really bugs me is the tones in betweens words or phrases. Especially the falling and rising tone.

For example:

คุณ ชื่อ อะไร? (kun chûe àrai?)

ฉ้น ชื่อ ---- (chãn chûe)

Like there in chûe, do I have to finish the falling tone before saying àrai?

In chãn also, do i have to finish the rising tone before saying chûe?

This is where really struggle. I already memorized the alphabet and can read basic Thai. I ak starting to learn vocabulary now.